lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться
Сегодня в Великобритании и в ряде ее бывших колоний отмечают Boxing Day.

Одна из традиций этого дня – вручение подарков малоимущим людям, чтобы никто не остался Christmasless (вспомним вчерашний выпуск). Почему бы в этом году не договориться с друзьями и вместо подарков сомнительной полезности не перевести деньги на благотворительность? Сегодняшняя подборка – о добрых делах. 1) Degifting – собственно, это и есть название явления, когда люди вместо обмена подарками между собой решают помочь нуждающимся.

Degifting is such an amazing idea for those who are sick and tired of spending money on unnecessary stuff.

2) Lady Bountiful – а у этого выражения, наоборот, негативная коннотация: так называют женщину, которая демонстрирует свою щедрость и широту души напоказ.

3) Can-shaker – человек, который собирает деньги на благотворительность.

He is a true can-shaker – maybe he will have some bright ideas how we can raise money for orphans.

4) Charity begins at home – идиома, которая означает, что человек, который чувствует в себе силы менять мир к лучшему, должен начать с помощи близким.

He was so obsessed with his volunteering in Africa that he didn’t notice the crisis brewing in his own family. He should have known that charity begins at home.

5) Do (somebody) a power of good – приносить пользу, оказывать благотворное воздействие.

I guess just some sleep and a hearty meal will do this kid a power of good.

Cheers!

Другие статьи канала lang Bang! / Слэнг Бэнг!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Merry Christmas! Wishing Season’s Greetings to you all!

1) The proof of the pudding (is in the eating) – пока не попробуешь – не узнаешь.

I always try to read reviews before buying at some online store I’ve never used before – the proof of the pudding is in the eating, as they say.

2) Like turkeys voting for Christmas – если человек сам себе роет яму и выбирает вариант развития событий, который окажется пагубным для него самого, это выражение будет кстати.

I just can’t get why you guys have chosen the team lead who will turn our life into a nightmare – it’s like turkeys voting for Christmas!

3) Christmassy – все, что связано с Рождеством.

I would feel more Christmassy if it snowed.

4) Christmas crackered – уставший. По несостыковке между выражением и переводом можно догадаться, что это Cockney Rhyming Slang. Цепочка следующая: “Christmas crackered” рифмуется с “knackered”, разговорным вариантом “tired”.

Santa should be Christmas crackered after delivering all these presents.

5) Christmasless – остаться без подарков на Рождество или без какого бы то ни было празднования.

Last year I spent all December in a hospital – I was totally Christmasless.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Hey everyone! Заканчиваем неделю подборкой выражений о прямолинейных и, наоборот, деликатных и обходительных собеседниках.

1) Beat around the bush – ходить вокруг да около.

Stop beating around the bush – you are irritating me. Get to the point!

2) Plain speaking – говорить без обиняков.

He was admired for his plain speaking.

3) Not pull any punches – говорить правду и не бояться ранить чьи-то чувства.

The doctor didn’t pull any punches but described the whole situation.

4) Mince words – подбирать слова, стараться быть деликатным.

You could have tried to mince words! You are so insensitive!

5) Not to put too fine a point on – резать правду-матку.

I think you are unfair – not to put too fine a point on it.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Whazzup! Для описания того, как ведут себя люди во время разговора, нам могут понадобиться фразовые глаголы – им и посвящена сегодняшняя подборка.

1) Reel off – говорить быстро и без остановки.

He can reel off the names of all American presidents.

2) Pipe up – подать голос после долгого молчания.

After being silent for the whole evening, he suddenly piped up, “I totally disagree with everything you have just said”.

3) Drone on – пускаться в долгие рассуждения.

She was droning on and on about her PhD thesis.

4) Bang on/rabbit on – много болтать, часто о темах, неинтересных собеседникам.

He kept rabbiting on about his stamp collection.

5) Butt in – встревать в разговор со своими комментариями.

If John comes to the party, I won’t go. He is always butting in with silly comments, and it drives me mad.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Howdy, folks! Как вы уже, наверное, поняли, на этой неделе мы говорим о речи. Как описать обволакивающий, бархатный голос? Нервное блеяние или хриплый шепот? Давайте разбираться.

1) Have a frog in one’s throat – говорить с пересохшим горлом или хрипеть от простуды. Фраза характерна для американского английского.

She has a frog in her throat when she gets nervous.

2) Bleat (like a lamb/sheep) – блеять, говорить тихим, жалобным голосом.

How can you stand her constant whining? She is always bleating like a lamb.

3) Easy on the ear – звук, приятный уху.

How is this band called? It is so easy on the ear.

4) As clear as a bell – отчетливый голос.

I could hear the neighbours talking, just as clear as a bell.

5) Fruity – “фруктовым” называют приятный, звучный голос.

It was a solid, fruity laugh.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Внешний жёсткий диск БЕСПЛАТНО Приз получит каждый десятый участник видеоквеста от Seagate!

Что надо делать? Переходите на сайт и участвуйте в квесте: clck.ru/L7AHTНужно посмотреть все видео и найти 4 кодовых слова.

Каждый десятый из тех, кто угадал все слова, получит жёсткий диск нового поколения. Конкурс идёт до 19 декабря, победителей выберут 25 декабря и напишут им на почту
- неплохой шанс получить подарок к Новому году.

И поделитесь с друзьями, чтобы увеличить шансы!

#реклама

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться
Are you a chatterbox or a man of few words?

Поболтать с приятным собеседником – большое удовольствие, особенно если это на английском, особенно если удастся украсить речь выражениями из SlangBang. 1) Talk like a nut – говорить всякую чепуху.

Don’t talk like a nut! You don’t know what you are saying!

2) Chew the fat – непринужденно болтать.

We were chewing the fat all night in some bar.

3) Get (something) off one’s chest – поделиться наболевшим.

I am glad to get this secret off my chest, I feel so relieved!

4) Vox pop – наверняка вы хоть раз смотрели программу, где ведущий подходит к прохожим, чтобы поболтать с ними. Это и называется в британском английском “vox pop”.

5) Pillow talk – доверительный разговор между любовниками в кровати о своих внутренних переживаниях. Не путать с “dirty talk”.

Childhood traumas turned out to be not a really good topic for pillow talk.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Представьте, что перед вами стоит непростая задача, и чтобы ее решить, необходимо пораскинуть мозгами и покумекать. Или вас осенила гениальная идея, и теперь ее нужно как следует обмозговать. Может, вы хотите призвать окружающих пошевелить извилинами? В английском языке тоже существует огромное количество слов и выражений со значением “думать”, давайте посмотрим на несколько из них:

1) Use your noodle! – думай! В разговорном английском “noodle” переводится как “голова”, “мозги.”

You should know the answer, use your noodle!

2) Go figure – сокращенный вариант “go figure it out”. Фраза выражает удивление говорящего каким-то фактом, на русский можно перевести как «прикинь!» или «только представь!».

He is neither smart nor hard-working, but he is going to be promoted while I’ve been plugging away here for nothing. Go figure!

3) Flash – внезапно посетившая идея.

After our conversation a flash hit me. Why don’t we buy a car?

4) Chew (something) over – размышлять о чем-то.

I’ve been chewing this problem over for a month.

5) Brown study – напряженный мыслительный процесс, который заставляет вас забыть о внешнем мире.

Stay tuned!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться
How is it going?

Вы уже составили список дел на эту неделю, или у вас все так хорошо с памятью и самодисциплиной, что удается держать все задачи в голове? 1) Laundry list – нет, это не список одежды, отданной в стирку, а любой список дел или вопросов, подлежащих обсуждению.

I’ve prepared a laundry list of items we need to discuss.

2) Take names – составлять список тех, кто понесет наказание за нарушение или проступок.

The boss is really angry, and he is taking names.

3) A list as long as one’s arm – длинный список дел.

I’ve got a list as long as my arm of everything I need to de before going on vacation.

4) Bucket list – наверное, самое известное выражение из подборки. Список того, что нужно успеть сделать, посмотреть, достичь за свою жизнь. Произошло от идиомы “kick the bucket”- “умереть”.

I have so many things on my bucket list yet to accomplish.

5) Tick (something) off – вычеркнуть выполненный пункт из списка задач.

We can tick off one more action point.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться
На календаре декабрь, витамина D не хватает – давайте хоть подборку про тепло почитаем.

Сегодня для вас самые популярные идиомы со словом “hot”: 1) In hot water – оказаться в затруднительном положении.

She found herself in hot water after having an argument with her boss.

2) Hot favourite (for something/to do something) – быть фаворитом, потенциальным победителем (в соревнованиях).

He was hot favourite to win the fight.

3) Be hot stuff – значение этого выражения зависит от контекста: мы либо описываем навыки и умения человека, либо его привлекательность.

He is really hot stuff in his last film.

4) Sell/go like hot cakes – расходиться быстро, как горячие пирожки.

New AirPods are selling like hot cakes.

5) Hot and bothered – злой, обеспокоенный, расстроенный. Если речь идет о физической активности – выражение следует понимать более буквально:

After walking ten miles in the heat, we were hot and bothered.

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Вечер пятницы – не время думать о работе, поэтому предлагаем вам немного выдохнуть и разобрать несколько выражений о том, как расслабляться.

1) Take it down a thousand! – расслабься!

Take it down a thousand, and let’s try to talk this out.

2) Blow on it! – призыв забить и перестать беспокоиться.

Hey, man, relax! Blow on it!

3) Downbeat – человек, который не склонен предаваться панике.

I wish I were downbeat like you are.

4) Drop it! – отличная замена набившему оскомину “never mind”.

Drop it! Don’t take me seriously, I shouldn’t even have brought it up.

5) Toss (something) off – справляться с задачей без особых усилий.

I tossed this task off in thirty minutes.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Tsup! Раз уж на этой неделе мы обсуждаем лексику, которая пригодится на рабочем месте, поговорим о дедлайнах – тем более, что скоро конец года, и все так или иначе подводят итоги и пытаются завершить текущие проекты.

1) Blamestorming – явление, которое можно наблюдать уже после дедлайна, когда вся команда, ответственная за выполнение работы в определенные сроки, собирается и ищет виноватого в том, что ничего не готово.

2) Pack (something) into (something) – “впихнуть” большое количество задач в ограниченный период времени.

We packed a lot of appointments into our business trip to Moscow.

3) Slot (something) in – фразовый глагол, схожий своим значением с предыдущим. Используется, если человек пытается выкроить время в уже сформированном расписании для внезапно образовавшихся дел.

Mr Davis is busy today, but he might be able to slot you in around 9 am tomorrow.

4) TBD – аббревиатура, которая расшифровывается как “to be decided” или “to be determined”. Используется в случае, если планы еще нуждаются в уточнении и доработке.

The meeting will take place on December 5, location TBD.

5) The order of the day – повестка дня. Фраза может использоваться не только во время переговоров, но и при упоминании чего-то необходимого, важного в данной ситуации, например:

Warm clothes are the order of the day if you decide to go hiking in the mountains.

Stay tuned!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Работа, конечно, должна в первую очередь увлекать, вдохновлять и превращать в жизнь в сплошной challenge. Но и материальная сторона вопроса также важна
- поэтому сегодня для вас подборка на тему денег.

1) Bring home the bacon – быть кормильцем, зарабатывать на кусок хлеба.

All that I have been thinking after I got married is how to bring home the bacon.

2) Do some fine coin – заработать большую сумму денег.

He did some fine coin on stock market.

3) Rack up (something) – приобрести, заработать.

We racked up a lot of profits when we closed that deal.

4) Quick buck/fast buck – легко или быстро заработанные деньги.

I am always on the lookout to make a quick buck.

5) Gravy – неожиданно свалившиеся легкие деньги.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться
What's poppin'?

Ну что, приободрились? Тогда ловите подборку об эффективных методах решения рабочих задач . 1) Go the extra mile – перевыполнить план.

You have really gone the extra mile with this project, good job!

2) Wait (on someone) hand and foot – делать все возможное для кого-то, обычно в попытке помочь.

She waits on her children hand and foot.

3) Work a treat – "сработать".

His idea worked a treat.

4) Go from strength to strength – становиться все успешнее.

Our company has gone from strength to strength since we got new equipment.

5) Work like a charm – оказаться эффективным.

Compliments always work like a charm oh her.

Stay tuned!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Hey everyone! Началась новая рабочая неделя, а вместе с ней и первый месяц зимы. Если вам тоже непросто оставаться работоспособными, когда за окном темно и холодно, настраивайтесь на рабочий лад с нашей сегодняшней подборкой.

1) Hit the ground running – взяться за работу без промедления.

He promised to hit the ground running in his first few weeks if he gets the job.

2) Bust a nut – усердно работать.

I busted a nut for a year to get promoted.

3) Work one’s butt off – еще один аналог выражения “работать в поте лица”.

4) Spadework – тяжелая, часто монотонная работа с целью подготовиться к чему-то.

After all the spadework is done we will be able to deal with the report itself.

5) Slog one’s guts out – не хотите звучать как британец – тогда вместо “slog” используйте глаголы “work” или “play”.

I was slogging my guts out to gain a reputation in this business.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Tsup! За продуктивной Черной Пятницей неминуемо следует расплата. Don't get carried away – слушайте голос разума, чтобы выражения из сегодняшнего выпуска не определяли вашу жизнь до следующей зарплаты.

1) Pull in one’s horns – вести себя осторожно, особенно в отношении денежных трат.

After losing his job he had to pull in his horns.

2) A penny saved is a penny earned – аналог нашего выражения “копейка рубль бережет”.

3) Make/put a dent (in something) – снизить количество трат.

The holiday made a big dent in our savings.

4) Cut corners – экономить.

I hate going to John’s parties – he is always trying to cut corners.

5) Tighten one’s belt – затянуть потуже пояса.

After a long period of frittering money away he was forced to tighten his belt.

Cheers!

Рейтинг авторов

  • "Записки Дизайнера" (про дизайн и только про него 157 157 157
  • (Не) только немецкий 157 157 157
  • #анямастерконтента 157 157 157
  • #Фудтех 157 157 157
  • 10 идей и трендов дня 157 157 157
Показать весь рейтинг
Загрузка ...