lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Hello everyone! Завершаем неделю выпуском, в котором найдутся слова для того, чтобы описать самых разных мужчин: от галантных модников до невежественных работяг.

1) Popinjay – напыщенный щеголь.

The man was a bejewelled, perfumed popinjay.

2) Roughneck – работяга или грубый мужлан.

After marrying that roughneck, she decided to transform him into a sophisticated gentleman.

3) Silverback – в разговорном английском означает властного пожилого мужчину, которому нравится контролировать всех вокруг.

He embraced his role as silverback and leader of a group.

4) Honyock – деревенщина, невежда.

Steve seems like such a honyock until you get to know him.

5) Stud-muffin – очень привлекательный мужчина.

Who’s the stud-muffin at the bar counter?

Cheers!

Другие статьи канала lang Bang! / Слэнг Бэнг!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Hey guys! Продолжаем говорить о разговорных выражениях, связанных с мужчинами. На этот раз
- подборка идиом, в которых встречаются мужские имена.

1) Before you can say Jack Robinson
- как это часто бывает с подобными выражениями, никто не знает, кто такой Джек Робинсон, но одно можно сказать точно
- он был шустрым парнем. Данная идиома описывает молниеносность действия или события. Русский аналог
- «оглянуться не успеешь».

He’ll be here before you can say Jack Robinson.

2) Jack of all trades – мастер на все руки. С конца 18 века это выражение продолжают фразой “and master of none”, с иронией отзываясь о тех, кто хватается за все и сразу, ни в чем не преуспевая.

He does a lot of things, but he probably doesn't do them all terribly well. Jack of all trades is a master of none, you know.

3) Doubting Thomas – Фома неверующий.

She kept trying, hoping to prove all those doubting Thomases wrong.

4) Johnny-come-lately – новичок или тот, кто присоединился к работе позже других. Также существует схожее по форме, но не по смыслу выражение – Johnny-on-the-spot – человек, который всегда готов и стоит в первых рядах в надежде, что ему предложат взять инициативу в свои руки.

5) Billy no mates – эта идиома получила распространение среди британской молодежи 90-х и используется в отношении одиноких и необщительных людей.

Some people opposing Brexit claimed that if the UK left the EU it would be Billy no mates.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Tsup! Все, наверное, в курсе, что сегодня празднуется Хеллоуин, прообраз которого зародился у кельтов (так что если услышите людей, возмущающихся, что это за американская напасть такая, откройте им википедию). Мы, конечно, не можем оставить вас без тематической подборки:

1) Chill
- пугать.

The prospect of having to go in the chamber of horrors alone chilled him.

2) Fraidy cat – трус, пугливый человек.

Don’t be a fraidy cat. Go ahead, jump!

3) In a cold sweat – в холодном поту, в состоянии страха.

He stood there in a cold sweat, waiting for something to happen.

4) Scared stiff – напуганный до смерти.

I was scared stiff for hours after the accident.

5) Be like a deer/rabbit caught in the headlights – как олень в лучах прожектора, то есть остолбеневший от ужаса.

Each time they asked him a question he was like a deer caught in the headlights.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Tsup! Завершаем неделю подборкой слов и выражений о девочках, девушках, женщинах и бабушках:

1) Twinkie – очень молодая и привлекательная девушка.

These twinkies ought to be a little more grown up than they seem to be.

2) Twist – девушка или женщина. Возможно, является рифмованным сленгом (от “twist and twirl” = “girl”).

This good-looking twist came over to the table and asked him if he’d like to dance.

3) Cougar
- пумой называют женщину средних лет, причем не любую, а ту, которая встречается с мужчинами намного моложе ее.

Being a cougar is no longer a secret among celebrities, just look at Demi Moore or Madonna who are comfortable with the idea that age is just a number.

4) Over the hill – фраза, которую произносят и мужчины, и женщины, чувствующие, что годы уже не те, и все самое интересное в их жизни уже прошло.

She doesn’t think of herself as being over the hill, in fact I bet that she is more active than most of 20-year-olds.

5) Bluehair – пожилая женщина (видимо, привычка красить волосы в фантастические цвета, появляющаяся с возрастом, наблюдается повсеместно).

The bluehairs all crowded up to the door, each one trying to be first.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Hey everyone! Продолжаем изучать гендерно специфичные английские слова и выражения. Сегодня посмотрим на суффикс
-ette, который пришел к нам из французского, где изначально не являлся гендерно маркированным.

1) Stemette
- девушка, которая хороша в точных науках (STEM
- science, technology, engineering, mathematics).

2) Bimbette
- уменьшительно-уничижительная форма “bimbo” (хотя, казалось бы, куда уже уничижительнее).

3) Modette – модница, представительница мод-культуры.

4) Bachelorette – не старая дева, а молодая и одинокая женщина.

5) Dudette – cлово для тех, кому очень хочется использовать слово “dude” по отношению к женщинам.

Stay tuned, dudes and dudettes!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Hey folks! В английском языке есть множество выражений с женскими и мужскими именами, причем первых, кажется, значительно меньше, чем вторых. Давайте посмотрим на некоторые примеры упоминания абстрактных или конкретных женщин в идиомах:

1) Nervous Nellie – нервный, постоянно волнующийся человек. Выражение используется в отношении и женщин, и мужчин.

Relax! Don’t be such a nervous Nellie, just take a deep breath and go on stage.

2) Heavens to Betsy! – восклицание, передающее удивление говорящего.

Кто такая эта Бетси – до сих пор непонятно. Может, речь идет о Бетси Росс, которая, согласно легенде, сшила первый американский флаг, или это выражение появилось благодаря созвучию более известной фразе “Hell’s bells”.

Heavens to Betsy! It's so good to see you again!

3) Katy bar the door – призыв быть начеку, в боевой готовности.

Katy bar the door, the grandchildren are here and they all look hungry.

4) Suzy homemaker – хорошая хозяйка.

5) Moaning Minnie – ворчун, нытик. Выражение впервые использовалось в военном контексте и относилось не к людям, а к минометам и сиренам, издававшим характерный звук.

Oh stop being such a moaning Minnie, I am sick and tired of your complaints!

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Hey! В английском языке существуют слова, более или менее строго закрепленные за определенным гендером. Давайте сегодня посмотрим на те из них, которые используются в отношении женщин (если у вас есть другие данные об их использовании – делитесь, будем признательны).

1) Bombshell
- сексуально привлекательная женщина, пользующаяся всеобщим вниманием.

Bombshells are stereotypically associated with blonde curvy women and supermodels.

2) Bridezilla – слово получилось путем сложения “bride” и “Godzilla”. Это женщина, слишком зацикленная на своей предстоящей свадьбе и превращающаяся в фурию, когда что-то идет не так.

Joan, normally a pleasant person, became a real bridezilla whenever she spoke to the caterers.

3) Frumpy – неряшливо, старомодно или безвкусно одетая женщина.

After a few years of being happily married she turned into a frumpy housewife.

4) Bubbly – жизнерадостная, милая девушка.

Your new neighbour is a bubbly girl who loves to laugh, and I guess you will get on well.

5) Ditsy – прилагательное, которое обычно используется по отношению к рассеянной и глуповатой, по мнению говорящего, девушке.

I have a feeling that some of my male colleagues think that I am a bit ditsy because they are always trying to mansplain things to me.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Hello guys! Сегодняшний выпуск посвящен разговорной лексике, связанной с феминизмом, которую можно услышать из каждого утюга:

1) Woke – быть “woke” значит быть неравнодушным к проблемам маргинализированных индивидов и групп.

I understand the extra burden it puts on you but I still feel everyone needs to get woke.

2) Mansplain – объяснять что-то упрощенно и свысока, в снисходительном тоне, т.е. так, как мужчина может разговаривать с женщиной, которая кажется ему несмышленой.

I am so tired of my male colleagues trying to mansplain me obvious things.

3) Manterrupt – ситуация, в которой мужчина бесцеремонно перебивает женщину.

4) Manspreading – манера мужчин сидеть, раскинув ноги, в общественных местах.

5) Feminazi – агрессивные и громкие феминистки, с которыми опасно вступать в диалог.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Hi guys! Вы тоже ждете-не дождетесь выходных, наливая себе очередную чашку кофе и поглядывая на замечательную погоду за окном? Осталось чуть-чуть, а пока давайте разберемся, что говорить, если вас все достало.

1) Bore the pants off (of) – надоедать, утомлять.

You bore the pants off me!

2) Beige – видимо, многим бежевый цвет навевает тоску, отсюда и использование этого слова в значении «скучный».

The party is beige. Let’s cruise.

3) Whitebread – пресный, вгоняющий в скуку.

If I wanted a whitebread vacation, I’d have gone to some package holiday in Thailand.

4) Dead from the neck up – консервативный человек, не восприимчивый к новым идеям.

My uncle is dead from the neck up. A real fossil.

5) Dry-as-dust – унылый, о человеке – педантичный, занудный.

I can’t take another one of his dry-as-dust lectures.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Tsup! Hадеемся, вы еще не успели растерять энергию и энтузиазм, ведь рабочая неделя только началась, а за окном прекрасная погода. Специально для тех, кого все же нужно немного приободрить, в сегодняшнем выпуске собраны выражения на тему усердной работы и достижения поставленных целей.

1) Lean and mean – готовый к тяжелой работе, не боящийся трудностей.

The company has survived the crisis and is going to be lean and mean.

2) Elbow grease – усилия, под которыми обычно подразумевается физический труд.

What we need is skilled and energetic planning and elbow grease.

3) Get one’s teeth into something/sink one’s teeth into something – впиться во что-то зубами или, говоря более широко, углубиться в работу, взяться за нее с энтузиазмом.

It was one of those projects you could really sink your teeth into.

4) Do smb’s level best – делать все возможное для достижения желаемого результата.

Tickets are hard to come by but I'll do my level best to get you one.

5) Go to great lengths
- стараться изо всех сил.

He'll go to great lengths to get what he wants, and sometimes this makes me frightened.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Hi folks! В этом году нас радует невероятно теплая и красивая осень. Успевайте наслаждаться теплой погодой и ловите несколько слов и выражений на тему:

1) Indian summer – период теплой погоды осенью.

2) Set fair – ясная погода, которая, вероятно, продлится какое-то время. Выражение может использоваться не только в контексте обсуждения погодных условий, например:

I’m confident we are set fair for a good recovery.

3) Sun-drenched – залитый солнцем.

The only thing I dream about is to lie on a sun-drenched beach with a cocktail.

4) Come rain or shine – что бы ни случилось.

I promise I will always be there for you, come rain or shine.

5) Swelter – слово, которое пригодится вам, если дома уже включили отопление, а на улице двадцать градусов, и вы изнываете от духоты.

I’m sweltering at home and try to go outside at the earliest moment to breathe some fresh air.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Hi folks! Продолжаем узнавать больше о ругательствах в английском языке. В сегодняшем выпуске в основном собраны восклицания, которые выражают досаду, негодование или раздражение.

1) Bugger! / bugger it! – черт! Восклицание, привычное для британцев, но не для американцев. В зависимости от контекста передает самые разные значения: например, «bugger off»
- отвали, «to be buggered»
- признать поражение, а «bugger» применительно к человеку может использоваться в позитивном ключе в разговоре с друзьями:

No, it’s your turn to buy the drinks, you tight-fisted old bugger.

2) Bollocks! – еще одно ругательство, встречающееся в британском английском и означающее «чушь», «чепуха».

That’s a load of bollocks!

3) Drat! – то же, что и «Darn!» или «Damn!» (последнее сильнее, но тоже приемлемо при встрече с друзьями в пабе). Передает легкое раздражение или досаду.

Drat! I forgot to take that girl’s phone number and now she is gone!

4) Blast! – и снова британский английский. Это восклицание выражает раздражение и злость.

Oh blast! I left my keys at home!

5) Flipping – эвфемизм, заменяющий более грубое слово “fucking”.

Get these flipping children out of here, they drive me mad!

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Tsup! Мы с вами не так часто говорим на тему обсценной лексики (как хотелось бы), поэтому давайте посвятим несколько следующих выпусков ругательствам. Начнем с простого – со слова ж**а.

1) Arse – британский вариант.

2) Ass – как можно догадаться, “ass” считается американским вариантом, но его можно использовать и в Британии. Все поймут. У этого слова также есть значение “осел”, которое было единственным до той поры, пока буква “r” не была опущена. С тех пор осликов предпочитают называть словом «donkey», чтобы лишний раз не обижать.

3) Fanny – в американском английском означает задницу. Будьте поосторожнее с этим словом в Великобритании, потому что там оно относится к табуированной лексике и означает женские половые органы.

He fell down right on his fanny.

4) Buns – ягодицы, особенно округлые и приятные глазу. Особенно часто так говорят о мужских ягодицах.

His face looks like a mule kicked him, but have you seen his buns?

5) Behind – еще одно слово для обозначения пятой точки.

I need some jeans that will flatter my behind.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Hey guys! Восемь лет назад был создан Instagram, который превратил селфи в настоящее искусство и заставил людей скакать вокруг столиков в ресторане в попытках сфотографировать тарелку. Давайте вспомним несколько забавных сокращений и хэштегов, популярных среди пользователей этой платформы:

1) #Igers – начнем с самого простого, а именно: с пользователей. Igers – сокращение от Instagramers.

2) LB, CB – если вам немного за шестнадцать и вы не инстаграм-блогер, вы вряд ли встречаете это сокращение. LB означает “like back”, а CB – “comment back”. Так одни жаждущие внимания пользователи просят других поставить лайк и обещают сделать то же самое в ответ.

3) #SFS/#S4S – выполняет похожую функцию, что и хэштеги в п.
2. За “SFS” кроется фраза “share for share”, или “shout-out for shout-out”, что можно перевести как "взаимный пиар".

5) First for first/rows for rows – просьба поставить лайки самым последним фотографиям или, в случае "rows for rows", целому ряду постов. Понимаю, вся эта информация немного пугает.

6) #FOH, #GTFO – а вот хэштеги, которые могут пригодиться, если в ваш популярный инстаграм-аккаунт набегут подростки с комментариями вроде “LB”. “FOH” расшифровывается как “fuck outta here”, а “GTFO”
- “get the fuck out.”

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Hello everyone! Поздравляем учителей с профессиональным праздником и желаем легкости и вдохновения на этом нелегком, но таком увлекательном пути!

1) Crackerjack teacher – первоклассный учитель.

When I was a schoolgirl I had a real crackerjack English teacher – that’s why I decided to become a teacher myself.

1) Dutch uncle – учитель, наставник, ментор. Также существует выражение “talk like a Dutch uncle” – наставлять, читать нотации.

Stop talking to me like a Dutch uncle and mind your own business!

2) Schoolmarm – устаревшее слово, обозначающее учителя женского пола, сегодня может использоваться в отношении преподавателей старой закалки, строгих и педантичных, а также о людях, которые, не будучи учителями, ведут себя подобным образом.

"You can go now," he said, like a schoolmarm dismissing class.

4) Grade-grubbing – делать все возможное, чтобы получать хорошие оценки и похвалу учителя.

Two grade-grubbing students came in and begged me to change their grades. They are driving me crazy!

5) Cram – учить все в последний момент.

She spent the night cramming for the test. That’s why now she looks like death warmed up.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Tsup guys! Несмотря на то, что осень подбирается к своей середине, а неделя в самом разгаре, надеемся, вы еще полны энергии и готовы к новой порции разговорного английского. Давайте вместе настроимся на рабочее настроение:

1) Bushy-tailed – быть в тонусе. «Держать хвост пистолетом» кажется наиболее приближенным выражением в русском языке.

Our ballet teacher looks all bushy-tailed in the morning, while everything I want is to drink a cup of coffee and take a nap.

2) Chipper – живой, энергичный.

This chipper young man will show you around.

3) Jazzed (up) – бодрый и оптимистично настроенный.

I am jazzed up and ready to face life.

4) Fresh as a daisy – с маргариткой в английском языке сравнивают того, кого мы называем огурчиком: человека, полного сил, свежего и отдохнувшего.

How can you be fresh as a daisy at dawn?

5) Bright and breezy – жизнерадостный и активный.

Bright and breezy people make me sick if I feel down.

Stay tuned!

Рейтинг авторов

  • "Записки Дизайнера" (про дизайн и только про него 157 157 157
  • (Не) только немецкий 157 157 157
  • #анямастерконтента 157 157 157
  • #Фудтех 157 157 157
  • 10 идей и трендов дня 157 157 157
Показать весь рейтинг
Загрузка ...