lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться
Внимание:
очень важный пост про коронавирус, прочтение и распространение которого может спасти жизни. Вчера много часов изучал разные материалы и экспертные отчёты и суммирую их здесь.В начале марта я недооценил опасность ситуации. На тот момент казалось, что скоро эпидемия пойдёт на спад: в Китае её почти ликвидировали, в других странах были зарегистрированы единичные случаи. Опубликованные ВОЗ документы внушали оптимизм.В англоязычном твиттере я регулярно видел посты обеспокоенных зарубежных инфлюэнсеров, но относился к ним скептически. Многие люди склонны преувеличивать риски всевозможных бедствий и нагнетать панику, особенно если вокруг происходит коллективная истерия. Но последние данные показывают: почти все паникёры НЕДООЦЕНИЛИ опасность коронавируса и его последствия, и настоящими рационалистами оказались именно те, кто усиленно бил тревогу.Сегодня, спустя пару дней после присвоения ситуации статуса пандемии и после того, как стали ясны примерные масштабы бедствия, большинство экспертов сходятся в нескольких вещах.
1. То, что происходит сейчас
- самая опасная пандемия за последние 100 лет.
2. Этот вирус намного заразнее, чем обычный грипп, поэтому распространяется экспоненциально. Число заражённых удваивается каждые 6 дней, и если ничего не изменится, через 60 дней оно будет уже в 2^10=1024 раз больше, а через 90 дней
- в 33 тысячи раз больше (2^15).
3. Ни одно государство не может точно посчитать число заражённых. Слишком мало тестов, слишком много заболевших думают, что у них обычная простуда (у многих коронавирус протекает именно так
- но это не значит, что они не заражают других людей, у которых он может протекать куда хуже). На сегодня только официально в мире зарегистрировано 150 000 случаев заболевания.
4. Весь мир начал принимать меры слишком поздно. Китай отправил в жёсткий карантин десятки миллионов человек, как только в провинции Ухань за день диагностировали 400 случаев заболевания, и успел вовремя. Другие страны не успели. Процесс уже не остановить, его можно только замедлить. Через несколько дней весь мир будет в карантине и с закрытыми границами, но уже будет поздно. Это поможет лишь замедлить пандемию.
5. Этот вирус точно унесёт жизни десятков или даже сотен тысяч людей по всему миру, при неблагоприятном исходе могут погибнуть миллионы, а то и десятки миллионов.
6. Если вам меньше 50 лет, вы, скорее всего, не умрёте от COVID-
19. В начале марта я делился статистикой смертности среди разных возрастных групп, она остаётся верной: в среднем смертность от этого вируса составляет 1-5%, но в основном умирают пенсионеры, смертность до 40 лет
-
0.2%, до 50
-
0.4%. Для молодёжи намного реальнее риска смерти риск проваляться с пневмонией 2-3 недели
- кстати, тоже не самая приятная штука. Но важно другое: если вы заразитесь, то наверняка заразите кого-то ещё. С учётом долгого инкубационного периода вы далеко не сразу поймёте, что заражены. А этот кто-то заразит кого-то ещё, например, 80-летнего пенсионера, и у него вероятность умереть будет уже 15%. В результате из-за того, что вы не остались дома и не перестраховались, могут умереть люди. А если вы не предупредили своих бабушек, дедушек или пожилых родителей и не убедили их сидеть дома, вы обрекаете их на смертельную опасность.
7. При достижении определённого числа заболевших больницы перестанут справляться с потоком пациентов. Это уже произошло в Италии. Видимо, произойдёт и в России
- у нас и так проблемы с койко-местами во всех регионах. В Италии врачи уже сталкиваются с "дилеммой вагонетки": не хватает коек, аппаратов вентиляции лёгких и другого оборудования, чтобы спасти всех. Люди умирают просто потому, что их не успевают лечить. Врачи тоже заражаются.
8. При перегрузе больниц смертность от вируса резко повышается. В Италии из 17 тысяч заболевших уже умерло 1200, то есть смертность уже 7%. В странах, где получилось замедлить темпы распространения вируса (благодаря массовому тестированию и карантину), снизилась нагрузка на больницы и смертность удалось снизить до

Другие статьи канала lang Bang! / Слэнг Бэнг!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Howdy! С этим карантином рабочие дни уже мало отличаются от выходных, но давайте не будем отчаиваться и вспомним старые добрые времена, когда предвкушение пятничного вечера скрашивало весь день. Ловите подборку британского сленга на тему вечеринок.

1) Knees-up – британский сленг со значением “вечеринка” – в особенности та, на которой предполагаются танцы.

According to his party invitation, he is having a knees-up to celebrate his birthday.

2) Booze-up – тусовка, на которой точно будет море алкоголя.

3) Binge drinking – а вот это слово пригодится, если вы решились отправиться на booze-up и имеете удовольствие наблюдать людей, потерявших контроль от количества выпитого.

Binge drinking is one of the most common patterns of excessive alcohol use among adolescents.

4) Out of hours – пить в неположенное время. Фраза, которая тоже в основном используется британцами.

Police are trying to put a stop to out of hours drinking.

5) Dutch courage – если на вечеринке вас внезапно охватила голландская отвага – время совершать отчаянные поступки, за которые утром вам, скорее всего, будет стыдно.

I need some Dutch courage before asking that girl out.

Stay tuned!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться
Alright?

Продолжаем обсуждать британский английский и на этот раз поговорим об эмоционально окрашенной лексике, которую можно охарактеризовать словом “posh”. 1) Poppycock – бред, чушь несусветная.

I can’t comprehend the amount of poppycock that escapes her mouth.

2) Codswallop – слово, синонимичное предыдущему.

What a load of codswallop!

3) Golly – восклицание, выражающее удивление.

Golly, aren’t you early?

4) I say – фраза, передающая приятное удивление говорящего.

I say, you look ravishing.

5) Oops-a-daisy – забавное восклицание, выражающее легкую досаду – например, его может употребить неожиданно поскользнувшийся или упавший человек, тем самым признавая свою неуклюжесть. Довольно устаревшее междометие, но очень британское.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Hello there, old chaps! Раз мы уже заговорили о королевской семье, разберемся и со словами, без которых сложно представить разговорный британский английский, но с которыми нужно быть поосторожнее, если, конечно, вы не чопорный английский джентельмен.

1) Chuffed – довольный.

I was absolutely chuffed with the outcome of my work.

2) Beastly – неприятный, ужасный.

Don’t be so beastly to your parents!

3) Ghastly – отвратительный.

You look ghastly in this dress – please get changed till somebody sees you.

4) Jolly – разговорный вариант “very”.

That wine was jolly nice!

5) Yonks – большой промежуток времени, отличная замена “for ages”.

I haven’t seen you in yonks!

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Даже если вас не очень интересует жизнь королевской семьи, не улыбнуться при виде обаятельной королевы в очередной забавной шляпке просто невозможно. Сегодня Елизавете II исполнилось 94 года, и по этому случаю вас ждет королевская подборка.

1) Drama queen – человек, которого хлебом не корми – дай поскандалить или подраматизировать.

You are such a drama queen when it comes to any discussion related to your responsibilities in this project.

2) Queen bee – королева улья.

She is not known as the queen bee of the marketing sphere for nothing – she can sell ice to Eskimos.

3) Crown jewels – предмет гордости.

This work by Francis Bacon is one of the art gallery’s crown jewels.

4) King’s ransom – большая сумма денег.

You are asking a king’s ransom for this apartment – I simply can’t afford it.

5) Royal pain – заноза, раздражающий фактор.

I won’t stay with him in one hotel room – he is such a royal pain!

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Whazzup! Пока наша жизнь проходит под девизом “stay home”, рассмотрим несколько полезных слов и выражений, связанных с домом.

1) Fem den – помещение в квартире или доме, куда женщина может сбежать от домашних и заняться своими делами.

2) Man cave – а это шутливое название обозначает мужскую территорию.

We decided to transform the storage shed into a man cave for our grandad.

3) But and ben – представитель шотландского Scots, обозначающий маленький и простой коттедж с двумя спальнями.

4) Fixer-upper/doer-upper – помещение, которое находится в не слишком хорошем состоянии и которое обычно покупается с целью его перестроить/отремонтировать.

The roof is leaking and the front door needs replacing, but we understood that if it wasn’t a fixer-upper, the price would be much higher.

5) Сo-ho – сокращение от “co-housing” – вид сообщества, цель которого – поддержание добрососедских отношений и совместное использование ресурсов.

When I was planning to spend a few years in this village, my dream was to live in co-ho with like-minded people.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Наблюдение, что в самоизоляции люди, живущие вместе, начинают действовать друг другу на нервы, уже стало мемом – давайте и мы разберем несколько идиом, выражающих раздражение.

1) Ruffle one’s feather – аналог нашего выражения “гладить против шерсти”.

I didn’t mean to ruffle your feathers – I was just teasing you.

2) Get under somebody’s skin – среди идиом, выражающих раздражение, довольно много тех, которые связаны с телом.

I know he might be bothersome, but don’t let him get under your skin.

3) Drive (somebody) around the bend/up the wall – доводить до белого каления.

That humming noise is driving me around the bend.

4) Wind (somebody) up – злить, заводить.

I have stopped watching the news as it winds me up.

5) Rub (somebody) up the wrong way – действовать на нервы.

She rubbed all her colleagues up the wrong way while she was working in the company.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться
What’s cooking?

Желая развлечься и как-то скоротать освободившееся время, мы придумываем себе все новые хобби – пусть сегодняшняя подборка с необычными увлечениями вас вдохновит. 1) Trainspotting – наблюдение за проходящими мимо поездами с целью записывать их серийные номера. Если вспомнить одноименный роман Ирвина Уэлша и потрясающий фильм, снятый по этой книге (на русский его перевели как “На игле”), там как раз дается объяснение возникновению этого эдинбургского жаргонизма.

2) Twitcher – более разговорный вариант “birdwatcher”. Кстати, именно среди британцев очень много орнитологов-любителей – их почему-то очень привлекает наблюдать за птицами в естественном обитании.

Many twitchers watched the birds nesting on a housing estate.

3) Culturati – человек, интересующийся культурой и искусством.

Eclectically dressed culturati gathered from all over the city to attend a new exhibition in Guggenheim.

4) Hobbydiction – увлечение, которое все больше вас захватывает и перерастает в страсть.

I had to take a week off to concentrate more on my oil painting skills – looks like this is becoming my hobbydiction.

5) Anorak – человек, который разбирается в узкоспециализированной теме и любит пускаться в занудные рассуждения по этому поводу.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Согласитесь, попытка воспринимать сложившуюся ситуацию как возможность для развития своих компетенций и формирования нового взгляда на свой досуг – неплохая стратегия. Ловите подборку на тему изменений к лучшему.

1) Turn the corner – если положение дел выправляется, и уже виден свет в конце туннеля, это выражение будет кстати.

After half a year of poor sales we have turned the corner.

2) Shot in the arm – мотивация;
стимул, побуждающий к большей активности.

This project will give your company a much needed shot in the arm.

3) Shape up or ship out! – довольный категоричный призыв собраться и начать делать что-то полезное.

I have warned you many times about turning up to work late! You have to shape up or ship out.

4) Beef up – фразовый глагол со значением “улучшать”.

Why don’t you beef up your presentation before showing it to our clients?

5) By leaps and bounds – делать скачок в развитии или распространении.

The articles about current economic situation have grown by leaps and bounds over the last month.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться
Howdy! Даже если вокруг царит хаос, цены на вещи первой необходимости взлетают до небес, а рабочие проекты замораживаются – всегда есть способы разрядиться и успокоить нервы. Например, посадить на балконе базилик или разобрать сарай на даче, превратив его в уютный офис. Обо всем этом в сегодняшнем выпуске.1) Price gouging – увеличение стоимости товаров и услуг, которое обычно происходит вследствие возникновения чрезвычайной ситуации. I consider such practices as price gouging of basic necessities unethical. 2) Chuck (something) in – фразовый глагол, описывающий приостановление работы или рутины.I dream of chucking all in to sail around the world. 3) Homebody economy – товары, цель которых – сделать ваше пребывание дома комфортным.Services such as Netflix are launching promotional campaigns on Instagram to capitalise on the homebody economy.4) Shoffice – shed + office – сарай или гараж, который используется в качестве офиса.Fancy turning towards your garden while writing a report or hiding from the family? Try to organize your working space in a shoffice during quarantine.5) Nanogardening – выращивать всякие травки на балконе в московской многоэтажке уже стало трендом, а вот слово для этого занятия появилось совсем недавно.Cheers!
lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться
What’s up?
Вчера в России и странах постсоветского пространства отмечали День космонавтики – ловите небольшую тематическую подборку по этому случаю.1) Earth to – вариант приветствия, который особенно подойдет, если вы пытаетесь привлечь чье-то внимание.Earth to Dad! Are you asleep?2) Moonshine – домашний ликер.Where is that bottle of moonshine you used to keep under the counter?3) Moonlight – работать на двух работах. After this self-isolation ends, a lot of people will have to moonlight to make ends meet.4) It’s not rocket science – очень популярная фраза, которая используется для описания чего-то простого, не требующего большого ума. Синоним выражений “a piece of cake” и “a walk in the park”. Just keep calm and do this exercise, believe me
- it's not rocket science.5) Zero-g – нулевая гравитация.Cheers!
lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться
TGIF! Отличать рабочие дни от выходных стало чуть сложнее, но это не повод переставать радоваться пятницам. 1) Zenware – программа, созданная для расслабления пользователя. 2) Spaz down – расслабляться.I tried to get the children spaz down, but they were very excited.3) Don’t sweat it! – призыв не волноваться понапрасну.Don’t sweat it, I’ll take care of it.4) Maxin’ – разговорный вариант “relaxing”.We spent the whole week just maxin’ around the house.5) Unlax – слово, получившееся путем сложения “unwind” и “relax” и являющееся синонимом предыдущего пункта.Almost every time I go out somewhere, I just can’t wait to get home and unlax.Cheers!
lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться
Теперь видеозвонки - один из немногих оставшихся способов взаимодействия с миром, даже если вы не работаете на удаленке.
Теперь видеозвонки
- один из немногих оставшихся способов взаимодействия с миром, даже если вы не работаете на удаленке. Разберем полезную лексику на тему:1) Skypogenic – человек, который выглядит очень привлекательным на видео в скайпе. This girl I met on a dating website looks really skypogenic. I am even a bit scared of meeting her in real life.2) Cut out – фразовый глагол, который пригодится, если связь обрывается.You are cutting out, Masha, can you repeat what you’ve just said?3) BYOD – аббревиатура, которая должна вам напомнить BYOB (bring your own booze/bottle), но здесь речь идет об использовании своих собственных гаджетов для работы вместо техники компании.4) Butt in – перебивать.Sorry to butt in on you like this, but there is an important call I need to answer. 5) Wrap up – закругляться, подводить итоги.That just about wraps it up for today.Cheers!
lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться
Whazzup! Интернет-неологизмы, описывающие все новые феномены, множатся с каждым днем, а после нескольких месяцев исключительно онлайн-взаимодействия нас наверняка ждет новая волна любопытных слов и выражений. Разберем еще несколько примеров:1) Netizen – net + citizen – пользователь интернета с активной гражданской позицией.2) Snackable – прилагательное, описывающее контент, с которым можно познакомиться за небольшой промежуток времени.Even if you want to create an educational Youtube channel, you must still make your videos snackable.3) Cybersickness – чувство тошноты и усталости, появляющееся от многочасового времяпрепровождения в телефоне.I hate online shopping as I can’t help but scroll for hours and then suffer from cybersickness.4) Technocamping – синоним “digital detox” – отказываться от интернета и гаджетов.You won’t be able to contact me as I am going technocamping for a week.5) Friendvertising – реклама, которую мы получаем от наших друзей в соцсетях. В умелых руках маркетологов становится эффективным способом завоевания нашего доверия.I must admit I’ve been friendvertising these skincare products without even knowing it.Cheers!
lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться
В связи с полным переходом нашей жизни в онлайн как никогда актуален сленг на тему интернет-взаимодействия. 1) Ringxiety – чувство беспокойства, охватывающее человека, которому померещилось, что его телефон зазвонил. I saw her reaching to answer her phone only to find that it had never rang. I guess it’s time she simmered down and dealt with her ringxiety.2) Nomophobia – боязнь остаться без мобильного телефона (кстати, слово появилось намного раньше, чем можно подумать – еще в 2008).He is suffering from nomophobia going crazy every time his phone gets discharged. 3) Snooptech – инструменты, позволяющие компании следить за онлайн-активностью своих сотрудников.I believe that no business can thrive in a culture of paranoia, that’s why I would never understand the companies which have embraced snooptech.4) NSFW – тег, который расшифровывается как “not safe for work” и об использовании которого на карантине можно забыть – им выделяют ссылки, содержащие контент, который может вызвать вопросы у проходящего мимо вашего монитора начальника.5) Pwn – одержать победу.
Глагол образовался от глагола “own” и активно используется геймерами.You were just pwned!Cheers!
lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться
Wotcha! Про планы на пятницу, наверное, лучше даже не заикаться – давайте просто пожелаем друг другу не унывать и находить свои плюсы в сложившейся ситуации.1) Grin and bear it – мужественно переносить ситуацию.There is no alternative but to grin and bear it.2) Count one’s blessings – благодарить судьбу за то, что имеешь, обычно чтобы не слишком зацикливаться на происходящих в жизни неприятностях.It would be far better to count your blessings instead of complaining all the time.3) Resign yourself (to something) – смириться.I am resigned to staying at home for one more month. 4) Not bat an eyelid – никак не проявлять свое беспокойство.5) Not turn a hair – оставаться невозмутимым. Аналог нашего выражения «и бровью не повести» и синоним предыдущего выражения.I was excepting her to be petrified but she actually didn’t turn a hair.Stay tuned!

Рейтинг авторов

  • (Не) только немецкий 157 157 157
  • #анямастерконтента 157 157 157
  • #Фудтех 157 157 157
  • 10 идей и трендов дня 157 157 157
  • 100 идей способов рекламы Telegram-каналов 157 157 157
Показать весь рейтинг
Загрузка ...