lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Tsup! Поскольку все свое свободное время мы сейчас проводим дома, самое время заняться обустройством домашнего пространства и заодно придумать себе какое-нибудь полезное DIY-хобби.

1) Ikea effect – явление, смысл которого в том, что человеку свойственно привязываться к вещам, которые он создал сам.

Putting together furniture makes me like it more and experience the Ikea effect.

2) Upcycle – давать старым вещам или материалам новую жизнь, создавая из них что-то новое.

All of my friends are keen on upcycling and sustainable design, that’s why it’s always fun to exchange gifts with them.

3) Spring cleaning – генеральная уборка.

While everyone is stuck for self-isolation, spring cleaning is the perfect activity to spark joy in your home.

4) Craftivism – использование предметов, сделанных своими руками, в публичных местах для привлечения внимания общественности к какой-то проблеме.

These knitted posters are all examples of craftivism delivering both political and public art statements.

5) Built not bought – DIY-подход, последователи которого предпочитают создавать необходимые им вещи самостоятельно вместо того, чтобы идти за ними в супермаркет.

Cheers!

Другие статьи канала lang Bang! / Слэнг Бэнг!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться
What’s cooking?

Наступают праздничные выходные, так что ловите подборку на тему отдыха и ничегонеделания. Have a whale of a time! 1) Hols
- сокращение от “holiday”.

Give me a call when you get back from hols.

2) Downtime
- время отдохнуть.

I am going to have some downtime after this hectic week.

3) Duvet day
- день пухового одеяла наступает, когда человек решает не идти на работу потому, что ему просто хочется передохнуть.

4) Loaf
- не делать ровным счетом ничего.

It was one of these scorching afternoons when you just want to loaf.

5) Slacking
- бездельничать.

You will be in trouble if you are caught slacking during a period of probation.

Stay tuned!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Tsup! Продолжаем будить ваш аппетит подборкой сленга на тему еды.

1) Quiche – это не только открытый несладкий пирог, но и слово, при помощи которого можно сделать комплимент внешне привлекательному человеку.

Gosh, his new girlfriend is so totally quiche!

2) Egg salad – вечеринка, на которую приглашены только девушки.

3) On a ramen budget – еле сводить концы с концами.

Sorry, I can’t go on a pub crawl tonight with you guys – I am on a ramen budget.

4) Granola – в разговорном английской гранолой называют человека, который помешан на экологии, чистом питании и выборе только натуральных продуктов.

Look at her, she is such a granola girl, lying in her hammock and drinking kombucha she made herself.

5) Cake eater – человек, который умудряется have their cake and eat it too, а значит, его жизнь легка и беспечна.

The way my cake eater boyfriend is complaining about being short of money drives me up the wall.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться
Тему здоровья логично продолжить обсуждением правильного питания.

Тем более, пока мы сидим дома, самое время заменить кебаб на собственноручно приготовленный тост с авокадо, так что лучшего времени для выпуска со съедобными идиомами, кажется, не придумаешь. 1) Apples and oranges – эта идиома пригодится при сравнении несопоставимых вещей. А какой это классный сингл Pink Floyd...

You seem to be mixing apples and oranges – these two projects have nothing in common.

2) Carrot and stick approach – метод кнута и пряника.

He favoured a carrot and stick approach to teaching.

3) Go pear-shaped – не заладиться, провалиться.

All our vacation plans went pear-shaped because of this quarantine.

4) Play gooseberry – быть третьим лишним.

My friend invited her Tinder date to join us in a bar. I wished I had gone home instead of playing gooseberry.

5) Life is just a bowl of cherries – если ваша жизнь напоминает тарелку с вишней, ваши дела идут прекрасно.

Looking back, I realise that my life was just a bowl of cherries although I was not really aware of it at that time.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться
How are you keeping?

Спортзалы закрыты, а купальный сезон откладывается на неопределенный срок, но это не повод откладывать мечту о six-pack в долгий ящик и врастать в диван. Сегодняшний выпуск – на тему фитнеса. 1) Incidental fitness – оставаться физически активным, выполняя рутинные задачи.

Just try taking stairs instead of the elevator every day if you want to next-level your incidental fitness.

2) Fitness snacking – делать небольшие перерывы в работе для занятия спортом.

My coach believes that fitness snacking will help me to incorporate physical activity into my daily routine.

3) Miring – сокращение от “admiring” – любоваться своим телом после изнуряющих тренировок.

Why are you posting these gym pictures? Do you like people miring you? – Why not? I’ve worked hard to achieve this.

4) Fitspo – сокращение от “fitspiration” – мотивирующий контент на тему здорового образа жизни.

5) Washboard stomach
- если мы превратим описанные выше явления в неотъемлемую часть нашей рутины, то там уже недалеко и до пресса, который выглядит как стиральная доска.

This simple and effective workout will help you to develop that much wanted washboard stomach.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Да, новости на этой неделе хоть не читай
- хотя и это вряд ли спасет, ведь от тревожных смол-токов, инициируемых окружающими, не скрыться. Ловите подборку о всеобщем беспокойстве:

1) Hit/press the panic button
- предаваться панике.

I am not going to hit the panic button just because I was made redundant.

2) Bottle out
- струсить.

I bottled out just before I had to go on stage.

3) Shell-shocked
- напуганный, неприятно удивленный.

I was shell-shocked by the news.

4) The willies
- неконтролируемый страх, паника.

Seeing a man approaching, I got the willies and ran away.

5) Break out in a cold sweat
- покрыться испариной от страха.

I break out in a cold sweat when I just t think about asking her out.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Howdy! Столько любопытных терминов появилось в последнее время на тему положения женщины в обществе, что на одном выпуске сложно остановиться. Enjoy!

1) Tradwife
- женщина, которая сосредоточилась только на семье и считает, что ее нужды не так важны, как потребности ее мужа.

She was one of those tradwives who believed that a husband must come first if you want a happy marriage.

2) Bronze ceiling
- все мы слышали про стеклянный потолок (“glass ceiling”), с которым сталкиваются некоторые женщины, стремящиеся построить успешную карьеру. “Bronze ceiling” совсем не о профессиональных достижениях, а о том, что статуй женщин в мире существует меньше, чем мужчин.

The artist claimed that she is breaking the “bronze ceiling” by creating the first ever statues of real women for the park.

3) STEMinist
- человек, который выступает за равные возможности мужчин и женщин в области точных наук ( STEM
- Science, Technology, Engineering, Mathematics).

We are organising this conference to draw the attention to the work of STEMinists across the country and share their stories.

4) Manoshere
- онлайн-пространство для мужчин, где обычно прослеживается враждебность по отношению к феминизму.

5) Renaissance woman
- женщина, которая хороша в разных видах деятельности.

She runs a successful business, plays various musical instruments and speaks four foreign languages
- a real Renaissance woman!

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

С праздником, дорогие девушки! Будьте сильными, смелыми, влюбленными в жизнь и решающими, кем быть, без оглядки на стереотипы и искусственно выстроенные барьеры, которые, увы, есть как вокруг, так и внутри нас.

1) Fauxmenist
- тот, кто только делает вид, что поддерживает феминизм. Не забывайте, что слово ‘faux’ пришло из французского и произносится как [fəʊ].

There is probably a little fauxmenist in all of us but it's not an excuse as it stems from ignorance.

2) Hepeating
- новое модное словечко, схожее по значению с ‘mansplaining’, о котором уже упоминалось на канале. Представим, что женщина предлагает окружающим идею и сталкивается с тем, что ее слова игнорируют, а затем эту же мысль повторяет мужчина, и к нему прислушиваются
- вот вам и ‘hepeating’ в действии (‘he’ + ‘repeating’).

Guys, I have literally just said that and nobody listened to me! And then he makes a so-called amazing point, hepeating my ideas.

3) Bropropriating
- слово, описывающее то же явление, что и ‘hepeating’
- апроприация мужчиной идеи, предложенной женщиной.You have to combat bropropriating and realise that what you have to say is just as important as anyone else at the table.

4) Feminista
- о слове ‘fashionista’, скорее всего, слышали многие
- так называют человека, который любит моду. Для того, кого можно описать словом ‘feminista’, борьба за равные права и возможность делать свои собственные выборы
- не пустой звук.

5) Sister under the skin
- мужчина, который поддерживает феминизм.

Stay tuned!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Whazzup! Приближается 8 марта
- готовимся говорить комплименты своим подругам, мамам, бабушкам и просто всем женщинам вокруг с сегодняшней подборкой.

1) Bright spark
- человек выдающихся интеллектуальных способностей, деятельный и полный энтузиазма.

2) Reem
- британское словечко со значением “привлекательный”, “красивый”.

This dress looks reem on you!

3) Sugar and spice
- девушка, которая ведет себя открыто и дружелюбно.

She can be all sugar and spice when she really wants it.

4) Spiffy
- стильный, элегантный.

You are a spiffy dresser.

5) Peng
- еще один представитель британского сленга, который пригодится, если вы хотите сделать комплимент красивой и сексуальной девушке.

I want to ask this girl out, she is well peng.

Stay tuned!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Весна
- это, конечно, не только авитаминоз, но и теплое солнце, воздух, наполненный запахами цветущих деревьев, предвкушение чего-то нового и желание начать с чистого листа.

1) Blooming
- начнем с простого. “Blooming” означает “цветущий”, но в разговорном британском английском это прилагательное становится синонимом “freaking”, “bleeding”, “flipping” и т.д.
- в общем, используется для усиления высказывания.

It’s a blooming nuisance!

2) Easy on the eye
- то, что радует глаз.

She may be easy on the eye, but her behaviour is too whimsical.

3) Mint(y)
- новый, нетронутый, в идеальном состоянии.

I bought this dress in a vintage store but it was in minty fresh condition.

4) Break the mould
- привносить что-то новое, отступать от шаблонов и стереотипов.

5) Box-fresh
- свежий, новый, не использовавшийся ранее.

He was wearing box-fresh sneakers.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Hey guys! Новости про коронавирус раздаются из каждого утюга, и мы отставать не будем. Ловите подборку на тему болезней, серьезных и не очень.

1) Worried well
- люди, с которыми все в порядке, но которые предпочитают лишний раз сходить к врачу проверить здоровье.

The clinic has stopped offering a full body scan to the “worried well” as it carries too high radiation risk.

2) Man flu
- безобидное недомогание, от которого больной страдает так, как будто на него наслали порчу. Да-да, это слово даже в словарь занесли.

He got a touch of man flu and decided to cancel all his appointments.

3) Lurgy
- слово, характерное для британского английского со значением “болезнь”
- особенно если в ней нет ничего серьезного.

People are likely to be hit by the dreaded lurgy this spring.

4) Throw a sickie
- сказаться больным на работе.

As he was having a terrible hangover, he decided to call his manager and throw a sickie.

5) Super-spreader
- человек, который в большей степени находится под угрозой заражения.

Some people are more infectious than others, and these super-spreaders must be checked as quickly as possible.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться
What’s cooking?

Если надвигающиеся выходные
- не помеха работе, сегодняшняя подборка будет как раз кстати. Ловите несколько выражений для тех, кто увлечен своим делом. 1) Labour of love
- работа, которой вы занимаетесь, потому что она приносит вам в первую очередь удовольствие.

He always works in his garden
- it’s a labour of love.

2) Sunrise industry
- перспективная, быстро растущая отрасль.

Running a sunrise industry can be really difficult in the early years.

3) Decacorn
- стартап, стоимость которого оценивается в более чем 10 миллиардов. Этому слову предшествует “unicorn”
- стартап, стоящий миллиард. .

4) White-shoe
- компания, обладающая хорошей репутацией и долго существующая на рынке.

She is a partner in a white-shoe firm.

5) There is no rest for the wicked
- закончим выражением, которое пригодится, если вы не собираетесь останавливать свою работу.

I had such a productive Saturday
- there is no rest for the wicked.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Hi folks! Идиомы не стоит приберегать только для дружеских посиделок в баре. Посмотрим на выражения, которые отлично описывают ситуацию рабочих встреч и переговоров.

1) Compare notes
- обмениваться опытом.

It was really beneficial to compare notes with somebody who has such a different background from mine.

2) No ifs or buts
- фраза, которая произносится, если что-то не подлежит обсуждению и должно быть исполнено.

I want no ifs or buts
- the report should be on my desk by tomorrow afternoon.

3) Toss (something) about
- выносить идеи на обсуждение.

Shall we toss this idea about at our next meeting?

4) Talk turkey
- обсуждать что-то прямо, без обиняков.

Let’s talk turkey
- how are you going to close this deal one day before the deadline?

5) Weigh in
- вступать в дискуссию.

The discussion became heated when our boss weighed in.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Howdy! Сегодня предлагаем разобраться с выражениями о том, как делиться самой разной информацией – от рутинных сообщений до строжайших секретов.

1) Let the cat out of the bag – проболтаться, выдать секретную информацию.

I was trying not to spread information about the party, but my mom let the cat out of bag.

2) FYI – аббревиатура “for your information”.

FYI, tomorrow’s meeting is scheduled for 7 o’clock.

3) Pass on – передать информацию.

Please don’t forget to pass on my message to the boss.

4) Spill one’s guts – рассказывать всю подноготную.

I have no idea why some people participate in these reality shows and spill their guts.

5) Breathe a word – информировать.

If you breathe a word about the accident to my parents, I will be really upset.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться
What’s poppin’?

Потихоньку втягиваемся в рабочую неделю после праздников, считая пиксели и залипая в монитор. 1) Not lift a finger – пальцем не пошевелить.

She never lifts a finger to help her parents.

2) Bone idle – обленившийся.

He never finishes his work on time
- he is bone idle.

3) Work-shy – не желающий работать.

This new girl is just one more work-shy layabout not willing to do anything.

4) Lie down on the job – работать спустя рукава.

If you lie down on the job again – I promise you that you’ll be fired.

5) Doss around – работать очень медленно.

Stop dossing around, man, and get some work done.

Cheers!

lang Bang! / Слэнг Бэнг!
Изучение языков
Подписаться

Hey guys! С праздником, дорогие подписчики-мужчины! Сегодня будет мужской выпуск: во многих выражениях “man” является синонимом “human”, и сегодня для некоторых из них существуют варианты, которые можно назвать politically correct. Но так как праздник у нас не гендерно нейтральный, углубляться не будем.

1) Make a man (out) of (somebody) – устроить мальчику или юноше “школу жизни”, заставить его повзрослеть.

His father believed that a year in the army would make a man out of him.

2) Man and boy – всю свою жизнь.

He worked in that factory man and boy.

3) Man of his word – быть хозяином своего слова. Вариант для женщин – "woman of her word".

What made me fall in love with him is his integrity. He is obviously a man of his word.

4) You the man! – возглас одобрения, адресованный человеку, который в чем-то преуспел.

I scored a really hot bird last night! – You the man!

5) Be man enough (to do something) – иметь в себе силы или храбрость что-то сделать.

He was man enough to say he had been wrong.

Cheers!

Рейтинг авторов

  • (Не) только немецкий 157 157 157
  • #анямастерконтента 157 157 157
  • #Фудтех 157 157 157
  • 10 идей и трендов дня 157 157 157
  • 100 идей способов рекламы Telegram-каналов 157 157 157
Показать весь рейтинг
Загрузка ...