Познакомился с Алексеем Рытовым, продактом в Semrush
- международном продукте с аудиторией в 6 миллионов маркетологов. Попросил написать его о специфике работы с западными пользователями.
-
-
-
Последние 6 лет я работаю над международным продуктом. Основные рынки – Северная Америка, Западная Европа и Австралия. До этого у меня был собственный стартап для российского рынка, и мне казалось, что делать продукт для «запада» ужасно сложно. Оказалось, разницы почти нет, если говорить о работе менеджера продукта. Есть надуманные страхи:
1. Я не знаю английский.Знать язык необязательно. Я много общался с клиентами из Испании через переводчика. Регулярно читаю фидбэк от пользователей на итальянском и французском – спасибо Гугл транслейту. Не вижу ничего страшного в общении через переводчика и с англоговорящими клиентами. Провести десяток интервью для касдева – не такая уж большая задача, можно договориться с коллегой-маркетологом, кто может переводить.
2. Я стесняюсь своего акцента.Многие знают английский, но стесняются акцента а-ля русский гангстер в голливудском фильме. Коротко – забейте. Всем пофиг на ваш акцент. Важнее – не тормозить и не мямлить. Для этого нужно готовить вопросы заранее и репетировать. Даже на вашем родном языке.
3. У них другая ментальность.Я не заметил серьезной разницы в общении с американцами и европейцами по сравнению с русскими. В деловом общении стандарты схожие. Однако, помните, что хвалят они сильнее русских. Делите восторг клиентов на два и получите похвалу по «русской» шкале.
На своем канале @product_proverbs я публикую короткие поучительные истории из практики продуктового менеджмента. Выходят дважды в неделю. Буду рад видеть вас среди моих подписчиков.