¡Feliz Navidad! Que el coronavirus no te impida celebrar como siempre la Navidad... en el sofá y en pijama 😃 Ребята, с Рождеством всех, кто празднует! ✨
Другие статьи канала Español Adentro
Creo que estos gusanillos sí que son majos, a mí me gustan;
)¡Vivan los gusanillos de cosas buenas!
В Испании маленькие милые шампурчики с приправленным специями мясом называются pincho moruno (и не зря, потому что на полуостров их завезли мавры), а вот в Перу
- anticucho. И тут тоже без мавров не обошлось. В эпоху конкисты испанцы не стали бросать гастрономических привычек и продолжили нанизывать, жарить и есть. Но иногда козьих сердец, например, под рукой не оказывалось и приходилось протыкать что попадется. Да-да, изначально это блюдо подразумевало утилизацию всей туши убитого животного
- поэтому в Старом свете ели с шампуров кусочки сердца и прочие потроха вперемешку с мясом. В Перу рецепт адаптировался к местным реалиям, и в какой-то момент стал одним из любимых способов приготовить… морскую свинку. Простите, веганы и вегетарианцы (надо было вначале поста предупредить, конечно). Да, дикая морская свинка, она же “куй” (cuy) водится на просторах Анд с незапамятных времен. И среди перуанцев пользуется большой популярностью (к сожалению, не в качестве домашнего животного).
И небольшой лингвистический бонус. Тоже немного про животное
- ну как, про червячка. Того самого, которого у нас принято взять и заморить. На испанском его тоже можно убить, достаточно буквально (matar el gusanillo)
- и это тоже будет едально-питательный контекст:-¿Picamos algo? /Пожуем чего?/-Sí, hay que matar el gusanillo, que hasta la cena faltan dos horas todavía. /Да, надо заморить червячка, а то до ужина ещё два часа/
Но вот “червячок сомнения” в испанском не водится. Зато водится другой
- тот, который отвечает за желания, стремления и вообще когда руки чешутся что-то сделать. Обычно фраза включает в себя глаголы picar, entrar, tener, estar (con):
Ahora le ha entrado el gusanillo de la cocina, y se traga capítulos enteros de Chef’s Table para intentar repetir alguna receta después. /Теперь ему захотелось готовить, и он заглатывает целые эпизоды Chef’s Table, чтобы потом попытаться воспроизвести какой-нибудь рецепт/
-Estoy con el gusanillo de viajar. /Что-то прямо хочется куда-то поехать/-¡Hombre, claro! Después de tantos meses confinados… /Ясное дело! После стольких месяцев взаперти.../
Иии.. барабанная дробь.. почти все наши читатели оказались знатоками перуанской кухни! Правильный ответ
- пачаманка🥳Оно готовится весьма необычным способом: в яму, обложенную раскаленными камнями, кладут разные вида мяса, завернутые в банановые листья, картофель, початки кукурузы и зелень😄 Потом это засыпают землей и раскапывают через два часа. В общем, вариант для дачи. Но самое известное блюдо Перу
- это, конечно, севиче. Наверное,многие из вас его пробовали в Москве. Это закуска из морепродуктов или сырой морской рыбы, которые маринуются в соке лайма. Очень вкусно🙂Есть у перуанцев и свое "Оливье"
- causa limeña. Это салат из отварного картофеля,выложенный слоями и щедро приправленный майонезом. Начинку можете выбрать на свой вкус
- тунец, индейка, курица. В общем, после такой трапезы разгрузочный день не помешает.
Ребята, всем привет! У нас уже было несколько выпусков про разные страны нашей любимой Латинской Америки. Сегодня очередь дошла до Перу🦙На этот пост меня сподвигло мое недавнее интервью с послом этой страны в России, который рассказал много всего интересного. В частности, меня поразило, что Перу, оказывается, занимает первое место в мире по экспорту голубики! Шок! Кстати, кто не знал, голубика по-испански будет los arándonos (мн.ч.).Рассказ о ягодах заставил меня задуматься о перуанской кухне. Проведем небольшой тест. Что из нижеперечисленного является одним из традиционных блюд перуанской кухни? И не гуглить🙂
¡Hola, cinéfilos!
Вдруг кто-то ещё не знает: в кинотеатрах Москвы (и не только) дают свеженький снятый в разгар карантина (то есть, представляете себе, как) фильм
- и не просто фильм, а аж с двумя Бардемами сразу! Правда, ни один из них
- свет наш Хавьер. Зато имеется его родной брат Карлос (в одной из ролей) и двоюродный, Мигель, этот в качестве режиссера одной из короткометражек. Да и вообще состав актеров-режиссеров вполне себе звездный.
Сам фильм составлен из коротких историй и так и называется: «Карантинные истории». Хотя давайте начистоту: и тут тоже оригинальное название перевести так чтобы уж отлично не удалось. Relatos con-fin-a-dos
- это ведь не только Relatos confinados (хорошо, пусть будут «карантинные», от confinamiento≈cuarentena), но еще и Relatos con fin a dos = Рассказы/истории с финалом на двоих. А тут уже попахивает детективной историей, саспенсом и намёком на финал под Агату Кристи. Но, впрочем, здесь мне лучше замолчать и не спойлерить больше разумного.
В качестве послесловия: не могу не прокомментировать тот факт, что куда семейство Бардем ни замешается, там начинаются сложности с переводом
- чего стоит та самая история с «Морем внутри», с которого когда-то и начался наш канал. (Любопытным советую забить в поиск по каналу словосочетание «Mar adentro».)

Амигос, в эфире рубрика #работа_с_испанским😃 Крутая возможность попробовать свои силы в Мексике!
Между прочим, история этого словечка совершенно искрометна.
Оказывается, это не что иное, как английское “I do”, оставленное на память периодом британского владычества (практически весь XVIII век). Agradecimientos especiales a Vera, mujer hermosa en todos los sentidos (sapienti sat). Обожаю узнавать что-то новое от своих учеников, это замечательная часть преподавания 🤓❤️
¡Buen sábado, gente bonita!
А вы знали, что за диалектальными сюрпризами далеко ходить не надо
- даже из самой Испании? И я сейчас не о баскском или галисийском
- а о невинных, казалось бы, Балеарских островах.
Кажется, что островитяне решили упростить себе вопрос выбора слов и всевозможные формулы свели к одной
- idò. Именно так можно ответить на вопрос (причем можно иметь в виду и “да”, и “нет”), поинтересоваться, как дела, попрощаться, ободрить, отказаться:
👉Sí = idò👉No = ¡idò!👉¿Qué tal?, ¿cómo es? = ¿idò?👉Adiós = Bueno, idò👉Me da igual = idò…👉¡Vamos, adelante! = ¡Au idò!👉Ni de coña = ¡¡idòòò!!
Как можно заметить по сопроводительной пунктуации, важную роль играет интонация, поэтому эта лексика
- для экспрессивных особ;
)

Дальше больше, а пока
- тренируйтесь и пейте мичеладу! *Если не знаете, как её мешать, то вот ответ: очень просто, берите пиво, лимонный сок, соль и острый соус
- и вперёд! (А пропорции спросите у гугла
- или импровизируйте;
)