English|Zone
Изучение языков
Подписаться
Как правильно: advice или advise?

Часто задавали себе вопрос о том, какую форму слова использовать advice или advise?

Эти слова выглядят и звучат практически одинаково. Однако очень важно понимать разницу в их написании, чтобы правильно употреблять их в предложениях.

✔️ ADVICE

Слово advice – существительное, означающее совет. Важно помнить, что это слово всегда употребляется в множественном числе. Это значит, что с ним нельзя использовать артикль а. Вы можете давать советы (give advice) или получать советы (get advice).

▫️ Пример: Before I went on holiday, my friends gave me some good advice.

✔️ ADVISE

Слово advise – глагол, означающий советовать / давать совет. Вы либо можете кому-то что-то посоветовать (advise someone about something), либо кто-то может дать вам совет (someone else can advise you).

▫️ Пример: I would advise you checking other hotels before booking this one.

❗️ Чтобы запомнить правильное произношение этих похожих слов, помните, что advice созвучно со словом mice, тогда как advise рифмуется с prize.

@EnglishZone_Me ?

Другие статьи канала English|Zone

English|Zone
Изучение языков
Подписаться
Вот она современная молодежь, да яжемать и как бороться с этим не понимаю.

Спалила, что мой сынуля начал пить алкоголь и швыряться деньгами
- никак не могла понять откуда у него деньги, он же еще студент! А оказывается, он играет в онлайн казино по каким-то схемам и выводит по 200-300$ каждый день. Это же ужасно, он уже и про образование не думает, работать не хочет. Как бороться с этим пристрастием, деньги хорошие, но что дальше? Кому интересно, схемы по обыгрышу казино он берет на канале @grand_onlineПроверьте, возможно ваши дети тоже участники этого канала. Не допускайте этого, а то будет как с моим оболтусом
- денег море, а о жизни не думает!!!

English|Zone
Изучение языков
Подписаться
❗️ Значение 2 - Would - это will в прошедшем времени.

❗️ Значение 2
- Would
- это will в прошедшем времени.

Представьте себе, что 23 декабря прошлого года слесарь Франк сказал домохозяйке Джейн: “Я вернусь к тебе на Рождество.”
- “I will come back to you on Christmas Day”. Скажите: где находится рождественский день для слесаря и Джейн
- в будущем или прошлом? Правильно, в момент разговора этот день был для них в будущем. Поэтому-то слесарь и употребил маркер будущего времени “will”. Теперь давайте переделаем предложение слесаря из прямой речи в косвенную. Вот представьте, что я говорю вам сейчас: “Слесарь сказал, что вернется к Джейн на Рождество”. Где момент встречи для слесаря с Джейн
- в будущем или в прошлом? В будущем. А для нас с вами?

А для нас он уже в прошлом
- ведь Рождество, о котором идет речь, уже кончилось. Такое “будущее для говорящего, но прошлое для нас” называется “будущее в прошедшем”. По-английски
- Future in the Past.

И таких ситуациях говорить “will” нельзя. А надо “would”: The plumber said that he would come back to Jane on Christmas Day. Именно благодаря would слушатель понимает, что речь идет о “будущем в прошедшем”. А если скажешь “will”, то слушатель подумает, что речь идет о реальном будущем
- то есть моменте времени, который для нас с вами еще не произошел.

⏳ Итак, WOULD
- это WILL в прошедшем времени.

@EnglishZone_Me ?

English|Zone
Изучение языков
Подписаться
Раз мы начали разбираться с WOULD, то давайте с ним и покончим.

❗️ Значение
1. Would
- это “бы”.

Очень часто слово “would”
- это аналог русского слова “бы”. Если по-русски вы говорите предложение с “бы”, то знайте: для перевода на английский вам понадобится слово “would”.

? I would prefer a room with a sea view, if possible.
- Я бы предпочел комнату с видом на море, если можно.

? Would you like the rice or the vegetables?
- Ты бы хотел рис или овощи? (Видите? Фраза “would you like” всегда переводится как “ты бы хотел”).

? Would you buy a red car?
- Ты бы купил красную машину? (но не “ты бы хотел купить”
- ведь здесь не “would you like to buy”, а “would you buy”).

? If Edward got a new job, he would move to Birmingham.
- Если бы Эдвард получил новую работу, он бы переехал в Бирмингем. (Если русское предложение состоит из двух частей и в обеих частях есть слово “бы”, то “would” нужно только в одной из двух частей. А что же будет в другой? Весьма часто, но далеко не всегда
- Past Simple).

P.S.

Одно маленькое замечание. Если в русском предложении есть слово “бы”, то в английском будет “would” не в 100, а в 95% случаев. Исключения из этого правила
- русские предложения с “мог бы” и “стоило бы”. Их мы чаще всего переведем словами “could” и “should”.

▫️ I could give you a lift.
- Я мог бы подвезти тебя.▪️ You should ask your parents.
- Тебе стоило бы спросить родителей.

@EnglishZone_Me ?

English|Zone
Изучение языков
Подписаться
Двойное отрицание:

Двойное отрицание
- это форма построения предложения, в которой используется два негативных слова для выражения одной отрицательной идеи. Чаще всего, этот способ выражения мыслей будет иметь противоположный смысл того, что вы пытаетесь сказать.

? We didn’t do nothing. = We did nothing.

Использование двойных отрицаний является грамматически некорректным и указывает на то, что вы недостаточно хорошо владеете языком. Поэтому, в английском языке всегда следует использовать одинарное отрицание.

❗️ We didn’t do anything.

Вот еще несколько примеров неправильного использования двойных отрицаний и неудачного сочетания слов:

➖ It wasn’t uninteresting.➖ He is not unattractive➖ I can't get no satisfaction

Тройное отрицание:

Тройное отрицание практически не встречается в английском языке, однако его можно встретить в некоторых диалектах. Примером такой формы будет:

? I ain’t never heard of no licence.

@EnglishZone_Me ?

English|Zone
Изучение языков
Подписаться
Вам приходилось слышать в свой адрес фразу no oil painting?

​​ Надеюсь, что нет ?А узнать её значение можно здесь. Зацените, там еще много полезных материалов для тех, кто хочет знать язык еще лучше!

English|Zone
Изучение языков
Подписаться
Онлайн-библиотеки бесплатных книг на английском.

Чтение книг на английском языке помогает расширить словарный запас, укрепить знания грамматики и орфографии, дает пищу для размышления и приносит удовольствие. Поэтому предлагаю найти себе подходящую книжку на предлагаемых мной ресурсах и хорошо провести сегодня вечер перед сном ?

? https://www.buzzle.com/ – современные короткие рассказы

? https://www.free-ebooks.net/ – большой выбор электронных книг, сортированных по жанрам

? http://chestofbooks.com/ – можно выбрать различные жанры, в том числе и не художественную литературу

? http://www.publicbookshelf.com/index.html – для любителей романов

? http://www.readprint.com/ – классика

@EnglishZone_Me ?

English|Zone
Изучение языков
Подписаться

#конструкция

В английском языке существует три конструкции, выражающие факт посещения какого-либо места: have been to, have been in, have gone to. Эти конструкции очень похожи, но каждая несёт свой смысл.


1. have been to | I have been to Australia| Я был в Австралии В прошлом, но на данный момент меня там нет.


2. have been in | He has been in Australia for | two years. Он находится в | Австралии в течение двух лет.Он уехал в Астралию два года назад и до сих пор находится там.


3. has gone to | He has gone to Mexico| Он уехал в Мексику Он уехал в Мексику и до сих пор находится там.

@EnglishZone_Me ?

English|Zone
Изучение языков
Подписаться

Как по-английски сказать «В среднем,…»

Друзья, привет!Давайте сегодня разберем перевод вводного выражения «В среднем». Согласитесь, что в разговоре мы очень часто используем эту фразу. Ниже приведены варианты ее перевода на английский язык!

Итак, самый распространенный вариант этой фразы
- On average.

? On average, we have four classes every day.
- В среднем, каждый день у нас по 4 урока.

Часто можно встретить данное выражение с определенным артиклем the
- On the average. Оба варианта правильные.

Безуслово, у данного выражения есть синонимы. Самые популярные, пожалуй, эти: in general, by and large, as a rule, on the whole.

? As a rule, we don’t allow our clients to smoke here.- Как правило, мы не разрешаем нашим клиентам курить здесь.

@EnglishZone_Me ?

English|Zone
Изучение языков
Подписаться
Как ответить на вопрос, когда он начинается с отрицания?

Например, такой: "Aren't going out tonight?" Если ответишь "yes, I am" это что значит, что пойду или все-таки НЕ пойду?Вопрос же был отрицательный, и положительный ответ на отрицательный вопрос может означать отрицание, то есть НЕ пойду.Или все-таки наоборот?

Жизнь проще и гармоничнее: негативные вопросы означают ТОЖЕ САМОЕ, что и позитивные.То есть:▫️ Aren't you going out tonight? = Are you going out tonight?И если ответите "yes", значит ИДЁТЕ, а если "no"
- то сидите дома.

@EnglishZone_Me ?

English|Zone
Изучение языков
Подписаться
Сегодня предлагаю познакомиться с незаменимыми фразами для выяснения отношений.

COMPLAINING (жалобы)▫️ You never tidy up!
- Ты никогда не убираешь!▫️ You said that you'd do it!
- Ты же сказал, что сделаешь это!▫️ You promised that you would clean the living room!
- Ты же обещал, что приберешься в гостиной!

REACTING (Реагируем на жалобы)▪️ What are you talking about?
- О чем ты говоришь?▪️ Don't make me laugh!
- Не смеши меня!▪️ Are you serious?
- Ты серьёзно?▪️ Excuse me?/ I beg you pardon?
- Что, простите?

SAYING NO (Отказ)▫️ Rubbish!
- Чушь!▫️ No way!
- Не может быть!▫️ Over my dead body!
- Только через мой труп!▫️ I didn't do that.
- Я этого не совершал.

ENDING THE ARGUMENT (Ставим точку в споре)▪️ Right! That's it! / I've had enough of this!
- Все, с меня хватит!▪️ You've gone too far!
- Ты зашёл слишком далеко!▪️ OK, if you say so!
- Хорошо, если ты так считаешь.▪️ Just drop it!
- Да брось!▪️ Whatever you say!
- Как скажешь!▪️ Let's just move on!
- Давай оставим все прошлом!

@EnglishZone_Me ?

English|Zone
Изучение языков
Подписаться
?

Вернемся к нашим фразовым глаголам. Начнем с глагола 'go' Go about
- иметь дело сGo after
- стремиться к, следить заGo with
- встречаться с, сочетаться сGo ahead
- начинать, продолжатьGo along with
- соглашатьсяGo away
- покидатьGo back
- возвращатьсяGo back on
- поменять мнение по поводуGo by
- проходить, пролетать (о времени);
пройти мимоGo at
- сделать попыткуGo in for
- увлекатьсяGo through with
- сделать, осуществить

#phrasalverbs #фразовыеглаголы

English|Zone
Изучение языков
Подписаться

5 классных английских фраз!

Давайте сегодня разберем пять отличных идиом, которые разнообразят ваш ежедневный английский (Everyday English) и сделают его богаче!


1. Фраза номер один
- a pain in the neck

Если что-то действует вам на нервы, то вы можете описать это на английском, как «a pain in the neck (дословно, боль в шее)» или просто «pain». Следует запомнить, что данное выражение просто образно описывает то, что вас раздражает и никак не связано с физической болью.

? A heavy traffic is a pain in the neck for everyone who goes to work by car.
- Затрудненное движение на дороге
- это проблема для всех, кто ездит на работу на машине.


2. Фраза номер два
- back to the drawing board

Если проект, над которым вы работаете не является успешным, и вы вынуждены начать работать над более обещающим проектом, то на английском можно сказать:

? I have to go back to the drawing board.
- Я вынужден начать все с начала.

drawing board в переводе означает «доска для чертежей». То есть, to go back to the drawing board означает «возвращаться к чертежам».


3. Фраза номер три
- call the shots

Данная идиома означает «принимать решения». О человеке, который принимает решения, не требуя при этом никаких разрешений или одобрений со стороны, можно сказать:

? He is the chief. He calls the shots.
- Он босс. Он принимает решения.? I run this business. So, let me call the shots!
- Я веду этот бизнес. Так что, позволь мне решать!


4. Фраза номер четыре
- down to the wire

Если у вас остается очень мало времени на завершение чего-либо, то можно сказать:

? I work on it right down to the wire!
- У меня осталось очень мало времени на завершение этой работы!


5. Фраза номер пять
- have time to kill

Отличное выражение, которое означает, что у вас есть еще масса свободного времени до чего-либо, которое вы можете потратить как хотите, чтобы убить его.

? We came to the meeting two hours early, so we had time to kill before it.
- Мы приехали на встречу за два часа, так что, у нас было еще много времени.? We have time to kill before the flight.
- У нас есть время до нашего рейса.

@EnglishZone_Me ?

English|Zone
Изучение языков
Подписаться
Сегодня вы научитесь уместно давать советы и выражать свои предпочтения.

Когда мы хотим дать кому-то совет, мы можем использовать следующую конструкцию:You’d (=you had) better + глагол
- Тебе лучше бы…▫️ You had better take some warm clothes with you
- Тебе лучше бы взять какие-нибудь теплые вещи с собой.▫️ You’d better call a doctor
- Тебе лучше бы позвонить врачу.

Когда мы хотим выразить свое предпочтение, т.е. сказать, что мы предпочли бы лучше одно другому, то мы используем следующую конструкцию:I would (I’d) rather + глагол
- Я бы предпочел…▫️ I’m busy now. I’d rather not take a break now
- Я сейчас занят. Я бы предпочел не прерываться сейчас.

Таким образом, мы можем выстроить диалог, используя эти 2 конструкции:- You had better apply to a university abroad
- Лучше бы тебе подать документы в зарубежный университет.- No, I’d rather stay at home
- Нет, я лучше останусь дома.

Если мы говорим о себе для настоящего или будущего времени, то используем конструкцию, которую мы только что разобрали. Например, если мы сейчас предпочитаем остаться дома, то говорим: I would rather stay at home tonight.Когда мы говорим о прошлом, то должны использовать следующую конструкцию:I would (I’d) rather + have + 3-я форма глагола▫️ I would rather have gone on holiday to Italy last summer
- Я бы лучше съездила в Италию на каникулах прошлым летом.

Бывает еще, что конструкцию I'd rather мы употребляем по отношению к другому человеку, например, если хотим сказать, что мы предпочли бы, чтобы муж вынес мусор, или мама забрала ребенка из сада. Тогда мы должны сказать так:I’d rather + 2-ая форма глагола (для настоящего и будущего времени)▫️ I'd rather Tim did the shopping today
- Лучше бы (Я бы предпочла, чтобы) Тим сходил сегодня в магазин.

I’d rather + HAD + 3-ая форма глагола (для прошедшего времени)▫️ I’d rather Kate hadn’t spent so much money yesterday.
- Лучше бы Кейт не тратила столько денег вчера.

@EnglishZone_Me ?

English|Zone
Изучение языков
Подписаться

Когда вы хотите сказать "I don't like it" (Мне это не нравится), вы можете заменить его следующими выражениями:▫️ That's not for me
- Это не для меня▪️ I'm not into it
- Мне не нравится▫️ I pass
- Я пасс▪️ I'm not fond of it
- Мне это не нравится▫️ I dislike it
- Мне не нравится это▪️ I'm not crazy about it
- Я не в восторге от этого▫️ I don't appreciate that
- Мне не нравится.▪️ I've had enough
- С меня хватит▫️ I'm not a big fan of it
- Я не большой фанат этого.

@EnglishZone_Me ?

English|Zone
Изучение языков
Подписаться

@EnglishZone_Me ❤️

Рейтинг авторов

  • "Записки Дизайнера" (про дизайн и только про него 157 157 157
  • (Не) только немецкий 157 157 157
  • #анямастерконтента 157 157 157
  • #Фудтех 157 157 157
  • 10 идей и трендов дня 157 157 157
Показать весь рейтинг
Загрузка ...