Business English

Изучение языков

Business English
Образование
Подписаться
Выражение ping someone проникло в повседневную речь от админов.

Команда ping отправляет запрос на указанный адрес и фиксирует ответ оттуда, чтобы проверить, в сети ли вообще этот сервер. В рабочей жизни ping используется, когда нужно позвать кого-то, о чем-то напомнить, достучаться.

- It seems Jane is the only one we’re missing on this call.
- Let me ping her.

Business English
Образование
Подписаться

Если при разговоре с коллегами или партнерами вы хотите сразу перейти к сути дела, для этого есть хорошая идиома
- cut to the chase.

- Let’s cut to the chase. What should be our next steps?

Business English
Образование
Подписаться
Что такое acknowledgment receipt?

Так называют подтверждение того, что товар / платеж / документ / письмо были доставлены. Такое подтверждение должно быть заверено подписью получателя.

Хотя acknowledgement receipts не имеют юридической силы, они бывают полезны для документирования того, например, что сотрудники ознакомились с приказами или политиками.

- I have shared our new policy with the team.
- Make sure you get acknowledgement receipts from all the employees.

Business English
Образование
Подписаться
Возвращаемся к работе после длинных праздников.

Настроение пока такое 😃

Business English
Образование
Подписаться
Недавно ко мне обратились ребята из стартапа для изучающих тематический английский.

Они ищут людей, которые готовы рассказать про основные потребности, боли и барьеры в обучении. Такой опрос займет около 20 минут по Zoom / Skype / whatever. Как продакт, хорошо понимаю, насколько важны такие исследования на этапе запуска продукта, поэтому хочу помочь ребятам набрать аудиторию.

Мои подписчики, если вам есть чем поделиться и вы готовы уделить время, напишите здесь, в телеге Павлу: @PavelGoro.

Всем удачи и развития!

Business English
Образование
Подписаться

Ошибка, о которой сегодня расскажу, не относится напрямую к Business English, но встречается так часто, что молчать о ней невозможно.

Я говорю о русской кальке с понятия lifehack. Единственно верный вариант транслитерации
- лайфхак (не лайв!), потому что слово образовано не от live (живой, реал-таймовый), а от life
- жизнь. Слова livehack не существует!

#распространенные_ошибки_BusEng

Business English
Образование
Подписаться
USP расшифровывается как Unique Selling Preposition.

По-русски это называется «уникальное торговое предложение» (УТП). Это довольно древняя маркетинговая концепция о выдающейся характеристике продукта, особенности, которая отличает его от конкурентов. Вокруг этой особенности обычно строят маркетинговые кампании. ▫️Please share with us your USP and we’ll write an article based on it.

#аббревиатуры_BusEng

Business English
Образование
Подписаться
Что здесь имеется в виду?

(two weeks / two hours / one month) notice
- это предварительное уведомление.

На скриншоте выше речь идет про уведомление об увольнении, которое обычно подается за 2 недели до ухода.

Перевод: Первое, что сделал новый сотрудник,
- зафиксил баг, который донимал его, еще когда он был юзером продукта. После чего c облегчением выдохнул и подал заявление на увольнение.

PS. Спасибо подписчику Евгению за скрин))

Business English
Образование
Подписаться
Что такое letterhead и где он используется?

Letterhead переводится как фирменный бланк компании. В более узком смысле
- это шапка документа, содержащая логотип компании, ее название, адрес и контактную информацию. Используется для писем, счетов, протоколов встреч, тендерных заявок и других официальных документов.

Кстати, о том, как правильно оформить начало делового письма на фирменном бланке, мы говорили тут.

Дизайн letterhead является частью фирменного стиля. Хорошо оформленный, он свидетельствует о профессионализме компании.

А в вашей компании используют letterhead?

Business English
Образование
Подписаться

Когда коллеги обсуждают что-то, а вам хочется высказать мнение, воспользуйтесь этой вводной фразой
- аналогом нашего «вставить свои 5 копеек»:

Let me provide my two cents’ worth.

Business English
Образование
Подписаться

Частая ошибка, которую совершают при переводе должностей и квалификаций,
- это калька с русского «специалист» (specialist). Это у нас принято говорить «специалист по работе с клиентами», «специалист по связям с общественностью». В англоязычном мире это менеджеры
- account manager, PR manager.

В России слову «менеджер» часто приписывают негативную коннотацию, ассоциируя эту должность с низшим звеном. Такое толкование некорректно, потому что manager образовано от manage
- управлять. Менеджеры
- это управленцы (project manager, product manager).

А слово specialist употребляют в значении «профессионал в определенной сфере»: ▫️He’s a highly qualified specialist in bioengineering.

#профессии_BusEng

Business English
Образование
Подписаться
Как сказать «выполнить задание»?

Существует множество вариантов:

to complete / accomplish / fulfill / perform a task
- подойдет любой из глаголов ▫️I am not sure when I can accomplish this task, but when I complete it, I’ll let you know.

to be ready with smth ▫️It took me ages, but now I’m ready with this report.

to implement smth
- реализовать что-либо, внедрить ▫️Have you already implemented a solution we requested?

А про то, как сказать «поручить задание», мы говорили в этом посте.

Business English
Образование
Подписаться
Разные оттенки значения «соединять»

В английском существует целый ряд глаголов, которые можно перевести как «соединить», но у которых при этом совершенно разный смысл.

join
- скреплять отдельные части воедино ▫️We’ve joined forces with that company to make our proposal more beneficial.

connect
- быть связанным, связываться▫️This scandal is connected with the retirement of their main engineer. ▫️Could you connect me with your boss, please?

unite
- объединять(cя)▫️The two departments united in their effort to win the competition.

link
- присоединять, устанавливать связь, часто в техническом смысле ▫️Which email is linked to your account?

merge
- этот глагол обычно используют, чтобы обозначить слияние
- например, двух компаний или клеток в экселе. ▫️Have you heard anything about the merge of these 2 pharmaceutical giants?

combine
- смешивать, сочетать в одном▫️This candidate combines years of experience and excellent soft skills.

Business English
Образование
Подписаться
Пятничное обнадеживающее Перевод:

Если вы когда-нибудь переживали из-за своей прокрастинации, вспомните, что Моцарт написал увертюру к Дон Жуану утром в день премьеры.

Business English
Образование
Подписаться

Аббревиатура OKR расшифровывается как Objectives and Key Results
- цели и ключевые результаты. Эта методология была придумана в компании Intel, но быстро разлетелась и сейчас используется такими гигантами, как LinkedIn, Airbnb, Walmart или ING Bank.

Чтобы правильно задать вектор развития компании, нужно сформулировать желаемое следующим образом:

Я достигну (Objective), что можно оценить с помощью (Key Results).

Например: Я обеспечу своим клиентам лучший пользовательский опыт, который можно будет измерить с помощью возросшего процента довольных покупателей и увеличившегося количества повторных покупок в моем магазине.

Key results
- это набор метрик (от двух до пяти), значения которых меняются по мере движения к цели. Они пересматриваются регулярно, чаще всего раз в квартал.

#аббревиатуры_BusEng

Рейтинг авторов

  • "Записки Дизайнера" (про дизайн и только про него 157 157 157
  • (Не) только немецкий 157 157 157
  • #анямастерконтента 157 157 157
  • #Фудтех 157 157 157
  • 10 идей и трендов дня 157 157 157
Показать весь рейтинг
Загрузка ...